infitar suresi 13. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

İnnel ebrâre lefî naîm(naîmin).


inne: muhakkak ki
el ebrâre: ebrar olanlar
le: mutlaka, elbette
: içinde, de
naîmi: naîm, ni'metler


Hasan Basri Çantay
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,

Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki, iyiler Naim (Cenneti) içindedirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler.

Diyanet İşleri (eski)
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.

Diyanet İşleri
Şüphesiz, iyiler Naîm cennetindedirler.

Diyanet Vakfi
(13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.

Celal Yıldırım
İyiler şüphesiz nîmet içindedirler.

Suat Yıldırım
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.

Ali Fikri Yavuz
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;

İbni Kesir
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki itâat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.

Adem Uğur
İyiler muhakkak cennettedirler,

Ali Bulaç
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.

Bekir Sadak
Iyiler suphesiz nimet icindedirler.

Fizilal-il Kuran
Şüphesiz iyiler cennettedirler.

Gültekin Onan
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler.

Muhammed Esed
Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,

Şaban Piriş
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.

Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.

Ümit Şimşek
İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.

Süleyman Ateş
İyiler ni'met içindedirler.

Yaşar Nuri Öztürk
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,

Edip Yüksel
İyiler nimetler içindedir.